Un poco de historia acerca de la piña
¿Por qué "Pineapple" en inglés pero "ananás" en todos los demás idiomas?La palabra "pineapple" en inglés se registró por primera vez en 1398, cuando se utilizó originalmente para describir los órganos reproductores de los árboles de coníferas (ahora llamados conos de pino). El término "cono de pino" para el órgano reproductor de los árboles de coníferas se registró por primera vez en 1694. Cuando exploradores europeos descubrieron esta fruta tropical en las Américas, los llamaron "piñas" (primero así se hace referencia en 1664 debido al parecido con lo que ahora se conoce como el cono de pino), (Arce, 2017).
En el binomio científico Ananás comosus, ananás, el nombre original del fruto, proviene de la palabra tupi nanas, que significa "fruta excelente",
otros miembros del género Ananás son a menudo llamados "pino", así, en otros idiomas.
En español, pineapple se llaman piña ("cono de pino").por donde piña también significa pinecone en español, y como las pineapple no se parecen a pinos, sino a pinecones, el significado era indudablemente "piña de los indios".)
La pregunta es: ¿por qué el inglés adaptó el nombre de piña al español (que originalmente significaba pinecones en inglés) mientras que la mayoría de los países europeos finalmente adaptaron el nombre ananás, que procedía de la palabra tupi nanas (también significa pineapple). Esto es pura especulación, pero puede tener que ver con el hecho de que había colonias inglesas en el Nuevo Mundo, y estas tenían mucho comercio con el Caribe. Si la fruta se llamaba por un nombre en el Caribe y un nombre diferente en España, los ingleses podían haber terminado usando el nombre caribeño, mientras que el resto de Europa usó el nombre español curiosamente, varias menciones tardías tienen ambos términos “se pensaba en el hombre al que estamos en gran medida obligados por la producción y la cultura de lo exótico, que estábamos hablando, en este reino, Sir Matthew Becker, el primer ananás o manzana de pino, que fue traído a la perfección en Inglaterra, creció en su jardín de Richmond ". Bernard de Mandeville: La fábula de las abejas (1733)Y Th Baldwin: Direcciones prácticas cortas para la cultura de las Ananás; O planta de la manzana del pino (1813).Hay también la variante ananá, por ejemplo en Th F Gordon (1831) la Historia de América: "El Ananá, o manzana de pino “Parece que ambos términos, y en menor medida "ananá" podrían haber estado al menos en la primera parte del siglo XIX.
Lecturas complementarias
Arce, J. 2017. Historia de la piña. Guácimo(CR): Universidad EARTH.
Mezones, C. 2012. Castellano actual. De cómo terminó la piña llamándose así.[en linea].Vol. 2.0. [consultado el 16 de julio de 2017]. p 1. Disponible en World Wide Web: <http://udep.edu.pe/castellanoactual/de-como-la-pina-termino-llamandose-como-tal/>
Comentarios
Publicar un comentario